Вторник, 26 августа, 2025
15.3 C
Москва

Что нужно знать об услуге перевод телефонных разговоров

Перевод по телефону — основные положения

Бывают ситуации, когда клиенты обращаются в переводческие компании и заказывают перевод телефонные разговоров. Стоит отметить, что это непростая работа, требующая от исполнителя предельной концентрации внимания и прекрасного владения профессиональными навыками. К тому же качество переговоров зависит от подготовки заказчика. Сегодня мы хотим дать советы клиентам, которые помогут им наладить успешное взаимодействие с устным переводчиком.
 

Справка для заказчика

  • Говорите от второго лица. То есть так, как вы общаетесь с людьми в обычной жизни. Например, «вы прочитали соглашение, которое я вам выслал?» А вот пример неправильного обращения: «Узнайте, он уже ознакомился с договором?»
  • Начните разговор с представления. Также сразу же сообщите цель звонка;
  • При обслуживании телефонных переговоров перевод осуществляется в последовательном режиме. Иными словами, после каждой фразы следует пауза;
  • Не забывайте регулярно делать паузы между репликами. Тем самым вы даете исполнителю время на перевод. Останавливайтесь через каждые 2 предложения или после формулировки отдельной мысли;
  • В силу специфики некоторых заказов рекомендуем заранее встретиться с переводчиком, чтобы ввести его в курс дела. Дело в том, что некоторые беседы предполагают использование специальной терминологии. Поэтому вы как заказчик должны предоставить соответствующие справочные материалы. Эффективнее подобрать переводчика, специализирующегося на нужной вам тематике, что положительно скажется на итоговом результате;
  • Задача переводчика состоит в ретрансляции информации. Он не вмешивается в ход беседы, а лишь является коммуникатором между собеседниками. Участникам переговоров должно быть комфортно. Вы как заказчик должны позаботиться об этом, пригласив квалифицированного специалиста;
  • Периодически обращайтесь к собеседнику и переводчику. Это нужно для того чтобы удостовериться, что вас понимают.

Требования к исполнителю

  • Качественное выполнение своих прямых обязанностей. Если участники переговоров полностью поняли друг друга, это означает, что работа сделана хорошо;
  • Переводчику запрещено общаться с клиентом на темы, не касающиеся его обязанностей. То есть он должен быть сконцентрированным на своей работе.
Заключение
Залогом успешного проведения переговоров является четкое понимание прав и обязанностей клиентом и переводчиком. Обращайтесь к профессионалам: сотрудничайте с агентствами переводов.

Статья подготовлена совместно с переводческой компанией "Азбука-Партнер". Все виды переводческих услуг от надежного бюро переводов доступны вам на сайте azbuka-partner.com.

Анастасия Сибирская, ГИПОРТ (ML)

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
< Рекомендации >
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Статьи по теме

Топ-3 бизнес-идей по продаже напитков

Если у вас появилась идея открыть кафе или бар,...

Бизнес-идеи: Изготовление отделочных материалов с вложениями до 500 тыс. руб.

Технологии в сфере отделочных материалов не стоят на месте....

17 ценных советов от Карлоса Кастанеды

Мало что может сравниться с глубиной и эффективностью способов...

Плетение Родового Древа РОДОРАД

♥ 7 поколений за твоей спиной ♥ -  Пока живы потомки...

Как зарабатывать максимальные скидки при помощи друзей в Вконтакте

Друзья, специально для вас, портал ГИПОРТ, подготовил обзор нового...

Новое на ГИПОРТ

LQ: 111-летняя японка каталась на велосипеде до глубокой старости

В Японии 111-летнюю женщину признали долгожительницей. Об этом сообщает...

Как выбрать eSIM для путешествий и командировок за границу

eSIM (Embedded SIM) — это технология, которая позволяет пользователю...

Этапы лечения элайнерами для выравнивания зубов и исправления прикуса

Элайнеры были впервые разработаны компанией Align Technology в 1998...

NC: древние «фермеры» завезли рыбу в горные озера Европы еще в VII веке

Учёные установили, что аквакультура в горах Европы появилась намного...

Найденный на Балтике 3000-летний кинжал оказался не таким древним как считали

Кинжал, найденный после шторма на побережье Балтики в Польше,...

«ЦГ» показал предполагаемое застолье мигрантов на спортплощадке в Москве

Телеканал «Царьград» показал предполагаемое застолье мигрантов на спортивной площадке...

В Пермском крае офицера СВО похоронили через два года после смерти

В Пермском крае простились с участником специальной военной операции...

Омбудсмен Бурятии Жамбалова: на СВО отправили отца шестерых детей

Отца шестерых детей отправили в зону проведения спецоперации. Об...

Россиянина, потерявшего ноги на СВО, направили в ставропольскую автошколу

В Ставрополе боец, потерявший обе ноги на специальной военной...

SHOT: японские капли вызывают ожоги глаз у россиян мечтающих о белизне взгляда

В России фиксируют случаи ожогов слизистой глаз из-за поддельных...
0
А что Вы думаете об этом? Ждем Ваш комментарий!x