Суббота, 23 ноября, 2024
-0.1 C
Москва


Поделиться:
Уведомления
Очистить все

Внимание!  Форум модерируется. Ссылки размещать можно, но не всем и не сразу. Читайте правила.


Трудности перевода

28 Записи
6 Пользователи
0 Reactions
1,290 Просмотры
Записи: 4068
Участник
Автор темы
Ветеран портала
Присоединился: 17 лет назад

Был на днях на джазовом концерте, раздавали газетку с гениальным названием " Down newcity telegraph ". Угадайте, как правильно перевести?

27 Ответов
Heart
Записи: 2406
Участник
Легенда портала
Присоединился: 16 лет назад

Нижненовгородская газета?

Ответить
2 Ответов
Heart
Участник
Присоединился: 16 лет назад

Легенда портала
Записи: 2406

@Heart новости нижнего новгорода?

Ответить
Участник
Присоединился: 17 лет назад

Ветеран портала
Записи: 4068

@Heart
Билингвизм - это дар.

Ответить
Heart
Записи: 2406
Участник
Легенда портала
Присоединился: 16 лет назад

прикольно, как раз сегодня я хотела написать "Нижний Новгород" по английски, и думала, переводить все слова. или писать всё, только латинскими буквами!

Ответить
1 Ответ
Участник
Присоединился: 17 лет назад

Ветеран портала
Записи: 4068

@Heart Не переводи!
Преподаватель английского корчился от смеха, читая заголовок
Сейчас эта газета в папке "Переводчики тоже шутят".

Ответить
Heart
Записи: 2406
Участник
Легенда портала
Присоединился: 16 лет назад

написала: Nishni Novgorod- так?

Ответить
1 Ответ
Участник
Присоединился: 17 лет назад

Ветеран портала
Записи: 4068

@Heart Нет. Обычно пишут Nizhny Novgorod.

Ответить

Записи: 53
Участник
Гражданин
Присоединился: 16 лет назад

однако забавно, но каждый пишет себя так как ему интересно...

Ответить
Mari_N
Записи: 2227
Участник
Герой
Присоединился: 16 лет назад

Down NewTown - зато рифма этакая))))

Ответить
2 Ответов
Heart
Участник
Присоединился: 16 лет назад

Легенда портала
Записи: 2406

@Mari_N Американские программисты очень долго не могли понять, почему их русские коллеги при зависании Windows всё время повторяют фразу "Твой Кролик Написал" (Your Bunny Wrote)

Ответить
Участник
Присоединился: 17 лет назад

Ветеран портала
Записи: 4068

@Heart Поэтому при переходе на голосовое управление предполагается звуковой сигнал "Б...!" использовать как команду автоматической отмены последнего произведённого действия.

Ответить
Heart
Записи: 2406
Участник
Легенда портала
Присоединился: 16 лет назад

что, правда?

Ответить
3 Ответов
Heart
Участник
Присоединился: 16 лет назад

Легенда портала
Записи: 2406

@Heart какой ужас. эти компьютерщики!!!

Ответить
rusdvl
Участник
Присоединился: 16 лет назад

Почетный гражданин
Записи: 573
Участник
Присоединился: 17 лет назад

Ветеран портала
Записи: 4068

@Heart Продолжим хулиганствующее полиглотство.
Название одной из композиций Эннио Морриконе можно перевести на русский как "Пушка для Колобка". А как оно звучит на английском?

Ответить
Heart
Записи: 2406
Участник
Легенда портала
Присоединился: 16 лет назад

"A cannon for a round guy"

Ответить
2 Ответов
Heart
Участник
Присоединился: 16 лет назад

Легенда портала
Записи: 2406

@Heart или "A biscuit guy gan"

Ответить
Участник
Присоединился: 17 лет назад

Ветеран портала
Записи: 4068

@Heart Нет

Ответить

Heart
Записи: 2406
Участник
Легенда портала
Присоединился: 16 лет назад

а у меня свободный перевод!

Ответить
3 Ответов
Участник
Присоединился: 17 лет назад

Ветеран портала
Записи: 4068

@Heart Это у меня свободный! А вернуть нужно подлинное название!

Ответить
Heart
Участник
Присоединился: 16 лет назад

Легенда портала
Записи: 2406

@Heart " Smile with a gun"

Ответить
Участник
Присоединился: 17 лет назад

Ветеран портала
Записи: 4068

@Heart
"А Gun for Ringo"

Ответить
Heart
Записи: 2406
Участник
Легенда портала
Присоединился: 16 лет назад

была очень "рядом"! согласись?

Ответить
2 Ответов
Heart
Участник
Присоединился: 16 лет назад

Легенда портала
Записи: 2406

@Heart а почему ты его перевёл "колобок"?

Ответить
Участник
Присоединился: 17 лет назад

Ветеран портала
Записи: 4068

@Heart Переводчик не всегда должен переводить дословно. В данном случае казалось более правильным передать дух названия, настроение. И перенести на русский не просто слова, а мысль автора.
Это требование классической советской школы перевода.

Ответить
Pusher
Записи: 3249
Участник
Ветеран портала
Присоединился: 18 лет назад

Вы все флудерасты и бездельники.

Ответить
1 Ответ
Heart
Участник
Присоединился: 16 лет назад

Легенда портала
Записи: 2406

@Pusher нет, мы просто жизнерадостные

Ответить